Offering content like Events, Event Sessions, Homework, Modules, Tags, Tests, Flashcards, Checklists and Question Banks to your learners in different languages. The LMS now supports the ability to download industry standard PO files for many kinds of content text in a ready-to-translate format, and upload the translated file back into the system - making the task of adding translated content text into the LMS faster and more efficient.
What is a PO format/file? A PO format is a plain text format, written in files with .po extension. A PO file contains text segments to be translated. PO files are a translation industry standard and widely used to support multiple language capabilities. They can easily be edited with any number of free tools, such as Poedit.
This feature makes it easier for Admins to add translations for content into the LMS. By providing a way of downloading translatable text from pieces of content in a single PO file, Admins can either provide translated text internally, or send the file to a vendor for translation. Admins will not need to enter line-by-line translations from the Admin Tool UI for text-heavy content like tests, flashcards, question banks or checklists.
Usage
Within each piece of content, two new features have been added. First, Admins can download PO files for each piece of content that can be used by either the Admin or a third party vendor to create translated text for. Secondly, Admins can upload the translated file back into the system, where it will be processed and the translated text will be associated with the correct piece of content and in the correct language.
For each piece of content, the Admin will be able to download a PO file that contains the text that can be translated and data about the corresponding language it should be associated with in the LMS.
Areas Supported
Details about which pieces of text are included in the PO file download for each type of content is outlined below.
Content Type |
What text is in the PO file download? |
Tests |
Title, Description, Individual Questions (Question, Hint, Answers) |
Checklists |
Title, Description, Checklist items (Title, Description, Observer Instructions) |
Question Banks |
Title, Description, Individual Questions (Question, Hint, Answers) |
Flashcards |
Title, Description, Individual Questions (Question, Hint, Answers) |
Events and Event Sessions |
Events: title, description Event Sessions: session title, session description |
Homework |
Title, Assignment Question, Homework Instructions |
Modules |
Title, Description, Text Block text |
Details & Examples
Within individual pieces of content, the Admin will see a “Import Translated File” button and a drop down menu chevron. Below is an example for an individual test:
When the chevron is clicked, the Admin will see a menu titled “Download Translation File” with a list of the system’s available languages. The Admin will select the language they want to provide translations of the content text for. For example, if a test has been created in English (en) and the Admin is looking to translate the test into German (de), the Admin will select German from the list of languages.
Once the language has been selected, a PO file will download. This PO file contains all of the English text of a piece of content and can then be edited with translations by the Admin or sent off to a vendor for translation. To continue with the use case of creating a German version of the above English test, below is an example of how an Admin can input German translations for the test using the PO file with a program called POEdit:
Whether translations are completed internally or sent to a vendor, it is imperative that the name of the PO file download not be altered or changed in any way. Otherwise, the system will not be able to correctly ingest the file upon upload and will not be able to associate it with the correct piece of content and/or in the correct language.
File Upload
The second feature of Bulk Translation Support is the ability to upload a translated file back into the LMS. The system is able to read the uploaded file and correlate the translated text to the correct piece of content in the correct language.
Once an Admin is ready to upload a translated file for a specific piece of content, the Admin will see an “Import Translated File” button inside the piece of content.
Viewing Version
For Admins wanting to see content in another language to either review or edit, the ability to preview the content in a specific language has been implemented. Located within a piece of content, there is a “Viewing Version” drop down menu.
Clicking the dropdown reveals the list of languages available in the LMS.
Admins can see the different language versions of a piece of content and make in-line edits, if desired. For example, the Admin can switch the Viewing Version to German and will see the German version of the test, as shown below.
For content or text that does not have a specific language variation uploaded, the system will use the default English (en) version.